| Предложение |
Перевод |
| We should probably go in before they start dying. |
Наверно, нам стоит войти прежде, чем они начнут умирать. |
| Other agencies could also go in these directions. |
Другие учреждения могли бы также принять меры в этом направлении. |
| ZB: Every soldier eventually wants to go in combat. |
Б: В конечном счете, каждый солдат хочет попасть в бой. |
| Should be enough distraction for us to go in. |
Этого должно быть достаточно, чтобы отвлечь их, пока мы с Фордом проникнем внутрь. |
| We hear anything, we go in. |
Мы будем все слышать, и если надо зайдем. |
| Maybe I let you go in law school. |
Может, это я позволила тебе пойти в юридическую школу. |
| He probably thought he could go in quietly and grab her. |
Он, наверное, думал, что может приехать и тихо схватить её. |
| I just saw one go in. |
Я только что видел, как один из присяжных вошел туда. |
| Everywhere I go in this glorious state. |
Куда бы я ни пошел в этом славном штате. |
| Probably too scared to go in the jail. |
Вероятно, она слишком испугалась из-за возможности попасть в тюрьму. |
| When you agreed to go in. |
Мне стоило догадаться, когда ты согласился работать у них. |
| I want to see you go in. |
Прямо сейчас, чтобы я видел, как ты вошла. |
| Fox Company, we go in five. |
Рота "Фокс"! Выступаем через 5 минут. |
| I don't want to go in there. |
Ты можешь взорвать корабль до того, как он достигнет Земли... и убить их всех. |
| Maldives admittedly had a long way to go in combating trafficking. |
Следует признать, что Мальдивским Островам немало предстоит сделать, для того чтобы устранить проблему торговли людьми. |
| However, we have a long way to go in order to fulfil this lofty goal. |
Вместе с тем нам многое еще предстоит сделать для достижения этой благородной цели. |
| We hope Japan will not go in this direction. |
Мы надеемся, что Япония откажется от такого курса. |
| UNFPA still had a way to go in terms of refinement and implementation of the MYFF. |
ЮНФПА еще предстоит многое проделать с точки зрения уточнения и осуществления МРФ. |
| It would be even more problematical to go in the other direction and downgrade CD work on FMCT from negotiation to discussion. |
Еще более проблематичным было бы двинуться в ином направлении и низвести работу КР над ДЗПРМ с уровня переговоров до статуса дискуссии. |
| There was still a long way to go in improving the work of the international financial institutions. |
В деле совершенствования работы международных финансовых институтов предстоит еще пройти долгий путь. |